Runway Incursion (invasão de pista)
Miscommunication – falta de comunicação
Misunderstanding – mal entendido
Some situations:
- Requests from the pilot that the controller repeat the instructions
- Misunderstandings by the pilot which result in incorrect readback
- Failure of the controller to recognize incorrect readback
- Either the controller or the pilot confusing the callsign
Causes of
communication breakdown (falha de comunicação)
- Complexity of the instructions
- Mispronunciation (pronúncia errada)
- Misunderstandings
- Instructions spoken too quickly
Recommendations
- Keep instructions short
- Listen to what a pilot reads back
- Speak slowly
- Break up the message into its individual words
- Ask when not sure
Vocabulary:
- Mishear – ouvir mal
- Give way – Dê passagem
- Unclear – Não claro
Prefer to speak
the short and simple english / Prefer to speak plain english – prefira falar o
inglês simples e claro.
Building and
Features
- The Airport administration offices
- Customs office (alfândega)
- The national weather service
- The postal service offices
- Helipad (heliporto)
Controller’s
report
- Issue instructions to taxi (emitir instruções para o táxi)
- Issue runway-in-use information and taxi clearance
- The holding position in case of traffic conflict
- Take-off clearance
- Issue clearance to taxi from apron
- Issue parking information
Vocabulary
- Issue – emitir
- Clearance – autorização
- Arrow pointing to right/left – seta apontando para direita/esquerda
- Apron – pátio
- Prevailing Wind – vento prevalecente
- Airfield – aeródromo
- Active/Inactive runway
- Inbound x outbound – entrada x saída
- Manoeuvre/ maneuver (lê-se maníuver), ground manoeuvre – manobras no solo. A diferença na escrita se deve ao fato de um ser British e o outro American.
Remember that you:
- Make a request
- Receive clearance
- Give a response
- Read back a message
- Realize a mistake
- Repeat an instruction
- Confuse a call sign
- Give an instruction
Let’s describe
actions and position according to ground manoeuvres:
No movement: stand, wait, queue, face
Eg: Seven aircraft
are standing at the gates (Sete
aeronavaes estão ficando nos gates)
I’m on queue to take off. (Estou
na fila para decolar)
A TAM3 is facing
south (Um TAM está virado para o sul).
Slow: move around, approach, turn, push back, taxi,
exit, head
Eg: A few service
vehicle is moving around on the
apron. (Alguns
veículos de serviço estão se movendo no pátio)
An IL96 is approaching its gate ( um IL96 está
aproximando do seu gate)
The A330 is taxiing
into position (O A330 está taxiando para sua posição)
An Aircraft is taxiing
along A (Uma aeronave está taxiando pela alfa)
Fast: roll for, take off, touchdown, go-around
Eg: I hope we have a smooth touchdown. We’ve had enough scares on this flight already
(Espero que tenhamos um pouso –toque- suave. Tivemos já sustos o bastante neste
voo).
Three acft are queuing for take-off on runway 32 (Três acft estão formando fila para decolar
na 32)
The go-around
is a maneuver, being taught to pilots (A arremetida é uma manobra
ensinada aos pilotos).
Expressions used in the apron.
- To land on runway 27L in fog – Pousar na pista 27 da esquerda com nevoeiro
- At the intersection – Na interseção
- To continue straight ahead – Continuar seguindo
- QE433 went across the active runway – QE433 atravessou a pista ativa
- A330 carried on towards the Terminal – A330 continuou em direção ao terminal
- It came nose-to-nose with an outbound 747 – Veio de cara com a saída de um 747.
Parts of an airport
- Hotspot – a point in an airport where there is danger of runway incursion
- Taxiway – a road that planes take to get to and from the runway.
- Arrow – a symbol that shows you which way to go.
- Blast fence – a barrier that protects an area from the force of the jet engines.
- Signage – letters, numbers and symbols that are positioned around an airport to show pilots where they are and which way to go.
- Pavement markings – lines and letters painted on the ground.
- Intersection – a place where two runways or roads cross.
- Terminal – the main building at an airport.
Nenhum comentário:
Postar um comentário